2014年05月18日

清々しい朝

当館の朝は、早番スタッフによる各住居への新聞配付から始まります。
毎朝の平常な業務のおり、楽しみなことがあります。それは当館外回り階段の6階から眺める六甲の山並みです。季節に応じた美しさをみせてくれます。今ははつらつとした新緑が輝き、一日の業務の始まりにすがすがしい気分にしてくれます。


View of Mr. Rokko ranges

Mimilocco breaks its morning with a staff on morning duty delivering newspapers to each resident.
The staff in charge firstly takes the elevator up to the 8th floor, then, goes down to lower floors by using the steps.

It is a routine, but a breath-taking moment for an early bird. He or she can fully enjoy the view of the Mt. Rokko ranges from the end of the steps of the 6th floor.
It is now a time for fresh and green leaves, which are gentle to our eyes and seem to give us a brisk and refreshed feeling to work for the day.

Fresh morning view of Mt.Rokko ranges
  


Posted by ミミロッコ at 13:51Comments(0)ミミロッコの紹介

2014年04月28日

書道家 隅野由子展

<書道家 隅野由子展>

新緑がまぶしい季節になりました。
ゴールデンウイークも始まりましたが、皆さまはどのようにお過ごしでしょうか?
今日はミミロッコの一角で行われている書道作品の展示についてご紹介したいと思います。

ミミロッコの玄関サイドに小さなギャラリーがあります。
そこには、隅野由子さんという方の作品が展示されています。

隅野さんは神戸市在住で、ダウン症をもちながらも、
高校生の時、留学先のオーストラリアで出会った書道で
大成され、関西を中心に各地で個展を開いている
書道家です。
 
作品集『今日もきっといいことがある』、
『大好きなママへありがとう』は、心の中にある感情が
温かみのある文字と絵でつづられていて、心に響きます。


ギャラリーでは、現在それら作品集をはじめ、カードやフレームに飾った作品も展示されています。
来る5月5日(月)には、ハープ芦屋駅前ビルの敷地内にある、養護施設アンジェの関係者によるそれら作品の販売会も予定されています。

お近くにいらっしゃった際には、是非玄関横のギャラリーをご覧になってくださいね。








Though cherry blossom viewing is almost over, the Golden Week holidays have just started. Are you having fun?

I’d like to inform you of an exhibition of the art works by Ms Yuko Sumino ,which is now being held at the gallery of Mimilocco.

Ms Sumino , who lives in Kobe, is ‘Shodoka’, an artist of Japanese calligraphy.

Though she suffers from Down’s syndrome,
she is very energetic in creating art works
of ‘Shodo’, Japanese calligraphy.

She met it not in Japan but in Australia where she had studied during her high school
days.
She depicts her inside feeling with heartwarming words with Japanese calligraphy, which really reaches people’s heart. So far she has published two books, ‘Kyomo kitto iikotogaaru’ and ‘Daisukina mamae arigatou’ . The exhibition includes those books as well as other items such as stationaries and art works.


One-day shop run by nursing home Ange staff will be open on Monday, May 5th.
Why don’t you drop by at the gallery and take a look at those touchy works!


  


Posted by ミミロッコ at 09:36Comments(0)ミミロッコからのお知らせ

2014年04月24日

タケノコ

春はいろいろな旬の食材が食卓を賑やかにする季節ですね。
こちらミミロッコにも春の食材の定番、タケノコがお目見えしました。





食材と言っても、とても大きいので食すわけにはいかず、
綺麗に飾り付けをしてもらって、ミミロッコのフロントで入居者の皆様やご来館の方々をお迎えしています。










タケノコもこのようにすると、立派なオブジェになりますね









At this time of year, you can enjoy a variety of spring delicacies such
as udos , asparagus, green peas and so on, and bamboo shoot is
no exception.

We’ve got a giant bamboo shoot at Mimilocco.
It is too big to eat, so we’ve decided to put it on exhibition in the
lobby.
It matches the atmosphere of the entrance area and greets residents
and guests every day.

A bamboo shoot can perfectly play a role as an art object.

URL: http://www.mimilocco.com

  


Posted by ミミロッコ at 17:57Comments(0)ミミロッコからのお知らせ

2014年03月29日

3月29日の記事

春のおとずれ②

3月も残すところ数日となりました。
先日3月14日から18日の5日間、ミミロッコ7階のお部屋で、
創業86年、神戸の志ばそう呉服店の展示会が開催されました。
330平方メートルのお部屋に、数々の美しい呉服が展示され、
たくさんのお客様がご来館なさり、春らしい華やかな催しとなりました。
Staffも希少価値の作品を見学させて頂き、皆、その美しさに感動しました。






さて、いよいよ桜mituhanaの話題です。
もうすでに、桜開花前線が発表され、3/18には、高知で開花の発表がありました。
ミミロッコがある兵庫県は、開花日3/27(木)、満開日4/3(木)の予想だそうですよ。
ミミロッコから徒歩5分程のところに流れる芦屋川沿いの桜は、とても美しく、
この時期には、たくさんのお花見客が川辺を散策したり、桜の木の下でお食事を楽しんだりと、とても賑やかになります。

芦屋川駅お隣りの夙川駅の夙川沿いは、日本の桜名所100選に選ばれています。ノーベル文学賞候補に何度も上がっている村上春樹さんは、ここ芦屋とお隣り西宮で幼少時期をお過ごしになり、村上さんの作品の中には、この地の情景がたくさん書かれているんですよ。
また機会があれば、作品についてもご紹介致します。

どうぞ皆様、年に1度の桜の季節を心ゆくまでお楽しみになり、素敵な春のひとときを
お過ごし下さいませ。








March has been a big month for us at Mimilocco.
In the room of Mimilocco on the 7th floor, a special exhibition by “SHIBASO,” a shop for authentic KIMONO fabric, was held in the middle of March.
Many beautiful Kimono were displayed in the room 701 that has a floor space of 330 square meters.
The shop, located in Kobe city, has a long history of 86 years since its establishment.
There were many visitors, who enjoyed the display in a good and gorgeous atmosphere.
We front staff, too, visited the venue to take a look.
We were all impressed by the beauty and preciousness of authentic Kimono. It was a very rarity opportunity for us.


Are you ready for a cherry blossom viewing?
It has been announced that cherry blossom front has started moving.
It is reported that the first blooming has been observed in Kochi prefecture on March 18th.
It is expected that the first blooming day in Hyogo prefecture will be around March 27th and the full blooming day around April 3rd.

There is Ashiya-river located 5minutes on foot from Mimilocco.
Beside the river, many cherry trees.
Much cherry blossom viewing visitors come there at this time.
They take a walk through a riverside and enjoy a meal and drinks under the cherry trees.

The Ashiya River, located 5 minutes on foot from Mimilocco, is lined with many cherry trees on its banks, where there are a lot of cherry blossom viewers at this time of the year.
They enjoy a walk along the riversides and foods and drinks under the cherry flower.


  


Posted by ミミロッコ at 09:59Comments(0)

2014年03月15日

春のおとずれ



初めまして。 3月のブログを担当致しますNです。
他STAFFに引き続き、今月も日本の四季の移り変わりや行事に合わせて、
ミミロッコ内を美しく彩るお花や飾り物、ミミロッコ周辺の情報もお伝えして
まいります。

まずは、3月弥生の一番は、3日の雛祭り。
ミミロッコ内の美しいお雛様とひな菓子について、先日ご紹介致しました。
お雛様と色とりどりの和菓子を眺めているだけでも十分に目の保養になるのですが、
先日、フロントに春らしいお花も活けられました。





四季の移り変わりを身近に感じる事が出来るって、素敵ですよね。
さて、話はまた、雛祭りに戻りますが、周辺耳より情報として、
ここミミロッコからほど近い場所で、伝統的な美しいひな人形の数々を展示なさっている
ヨドコウ迎賓館を皆様にご紹介したいと思います。
こちらのお屋敷は、近代建築三代巨匠と呼ばれるフランク ロイド ライトの設計による
国指定重要文化財の建物です。
4/6(日)まで、ひな人形展開催中です。(当該写真 ヨドコウ雛人形展より)




ミミロッコ入居者の方も以前にご見学に行かれました。
芦屋川沿いを桜の芽吹きなど、観察しながら歩くと通り過ぎる風や日差しに、春を身近に感じることが出来ると思います。
三寒四温、次回は桜前線について、お伝え出来るかもしれません。
お楽しみに。




Hello、I’m N in charge of the blog this month.
I’ll tell you about the flower arrangement and decoration of Mimilocco as following the event of the four seasons in Japan.
At first, the Doll’s festival of 3rd March.
Our staff already introduced the beautiful dolls(ohina-sama) in Mimilocco .
Just looking at these dolls our hearts are healed.
Also these days, spring flowers are arranged by our florist on the front desk.
It is wonderful that we can feel the change of the seasons closely like this.

By the way, the story returns to the Doll’s festival again.
I’d like to introduce YODOKO GUEST HOUSE located in Ashiya-city.
Many traditional beautiful dolls (ohina-sama) are displayed in this guest house until 6th April.
This guest house was designed by Frank Lloyd Wright who had been regarded as one of the three greatest architects in the 20th century.
It is National Important Cultural Property in Japan.
Our residents have visited there before.
As walking along Ashiya river path, you can see the buds of cherry blossom, also you can feel the spring coming by the lovely breeze.
A cycle of three cold days and four warm days.
Next time, I will tell you about an advance line of cherry blossoms.
Please don’t miss it.




  


Posted by ミミロッコ at 19:22Comments(0)

2014年03月03日

今日は楽しいひな祭り

今日はお雛様です。我が子の小学校でも、献立はちらし寿司とひし餅だそうです。
ミミロッコは、行事ごとになにかしらのサプライズがいつもあるので、今回も
ロビーにひな菓子が登場しましたよ。入居者はもちろん、お世話になっている業者の
方々にも喜んで頂いています。
和菓子は、身近に季節を感じることができるので大好きです。
ケーキより和菓子が食べたい今日この頃の私は、歳をとったんでしょうか???














  Hello, have you enjoyed the warm weekend? Today is Hinamatsuri
(Doll festival) and we have displayed a little treat for our residents.

Wagashi (Japanese confectionery) usually indicates the season. When you visit a wagashi shop, you will see variety of tiny cakes which are
all related to the season. Most of them are in shapes of flowers but
some are too abstract to tell what it stands for.
 Ask the shop staff and you might realize how profound Japanese
culture is.



 Yuko










                                                                 


Posted by ミミロッコ at 12:54Comments(0)スタッフより

2014年02月22日

お雛様 登場

まだまだ寒い日が続いてます。皆様風邪などひいていませんかicon04

Still feel like mid-winter. How are you spending the little remainig of this winter? Recently, I've started reading The Neverending Story. This is actually the book I got for my son who is not a eager reader at all icon15
and I'm the one who is absorbed in it. I'm rather an omnivorous
reader but this one is really inspiring my imagination.kirakira Don't take it as a trival kid's fantasy .



ミミロッコでは、お雛様がお目見えしましたよonpu2。我が家にも飾ってありますが、さすがここのお二人は品格がありますね~。いつも行事には、お菓子などでお・も・て・な・しの精神を発揮している当館ですが、ひなまつりにも何かあるかなぁ。花より団子なものですからke-ki














Well, at mimilocco, we've diplayed the Hina dolls. March 3rd is the girl's festival (Hinamatsuri) and we display dolls. Originally, Hina dolls consist of a stair-like stage with more than 20 dolls. Prince and princess on the top, servants and neccessary articles follow. Nowadays, it is rare to see the whole set of Hina-doll mostly due to the housing conditionicon25.
Although, at least, we can enjoy the atmosphere of Hinamatsuri by displaying just the two of them. Why not visit us and take a lookonpu2?

Yuko


URL: http://www.mimilocco.com<
  


Posted by ミミロッコ at 17:06Comments(0)スタッフより

2014年02月22日

ブルーエレベーター

はじめまして。ミミロッコのコーデイネートをしております。

オーナーの想いを色に変換して伝えていくのが私の主な仕事なんですが・・・

ミミロッコのエレベーターに入るとそこはきれいなブルーなんです。淡いベージュの扉が開くとそこはまさしく青い空間なんです。

初めて来られた方は、扉の向こうの意外な色にちょっとビックリ!・・・・でも、色に込めたメッセージがあるんですよ。

この話の続きは、また書きますね。

























Hello, I am Keiko and I work as a coordinator at Mimilocco.

My primary job is to convert into a concrete color such wishes or
general ideas expressed by the owner of Mimilocco.

When you take an elevator in mimilocco, after the elevator door of
beige color being opened, you will see the space in blue.

Any first comer will be amazed at the unexpected color beyond
the elevator door.

But, we have a message that we have infused into the color.

The rest of the story continues in my next issue. Please be patient.

URL: http://www.mimilocco.com<
  


Posted by ミミロッコ at 14:43Comments(0)スタッフより

2014年01月30日

もうすぐ節分

 皆さん、こんばんわ。今日は、あまり日差しはなかったけど暖かい一日でしたねnikoでも、インフルエンザの流行も本格化してきているし、明日からはまた寒くなりますし・・・icon04言っても、まだ1月ですからね。

 Hello. It was cloudy though mild weather, wasn't it? But don't forget it's still January . Flu seems to be spreading elswhereface07 and forecast tells us the temperture is going to drop again from tomorrow.

 二月の楽しみと言えば、節分です。我が家は行事やイベントが大好きなので もちろん毎年頑張ってエッホエッホicon10、あちこちに酢飯をまき散らしながら、巻き寿司を作っております。手の込んだ料理って、出来上がるまで時間かかるんだけど食べるのは一瞬だからな~


 Here in Japan, we have an event
called "setsubun,'' which literally means
''division of seasons.''It used to
mark the end of winter and summer.
On this day, in a custom called
mame-maki, people throw and scatter roasted soy beans inside and outside their houses while saying, "Get goblins out of the house! Invite happiness into the home!" icon16


 Then we also enjoy eating '' Ehoumaki,'' a long, rolled sushi with cucumber,egg and other ingredients in it, wrapped with dry seaweed.
''Ehou'' means '' lucky direction.'' Every year, this lucky direction changes and let me see… this year is・・・・
one direction!! nikoOooops, no, sorry…icon11 It's northeast- east.
 You position yourself toward this direction and finish up your long sushi without saying a single word. It is said that the luck gets away if you start talking. No chatting or No poking. Remain silent.




 ミミロッコでも、このシーズンになると 豆や節分ならではのお菓子が館内あちこちに飾られます。このように、入居者の方たちに季節感を感じて頂くことが 当館のモットーであります。…と言いながら、スタッフも楽しんじゃっていますface02

 We Mimilocco love to entertain our residents. We display assorted  ''mame''(beans) and other snacks related to Setsubun.

  For non-Japanese blog readers, why not try this unique custom this year? Oh, for someone who don't care much for sushi, you may find
other snacks resembling ''Ehoumaki''.  

 ↓ Long size baked waffel with cream

 

 Yuko

URL: http://www.mimilocco.com<
  


Posted by ミミロッコ at 16:46Comments(0)スタッフより

2014年01月20日

子育てにやさしい、楽しい

 受験シーズンですね。終わってホッとした人、これからの人・・今までの頑張りを全て発揮icon21できること祈っています。という私も、甥っ子が無事志望中学に合格しface02、胸を撫でおろしています。本当に最近の子供たちの勉強の過酷さったらicon10・・なので、彼が今「進撃の巨人」に没頭しようが誰も何も言いませんface07

 It is now the time of entrance exam all over Japan. I wish every student could perform their best. I’m no exception. My nephew has passed his test for the junior high school. He has spent grueling years studying, so there is no wonder why he is absorbed in reading manga ‘Attack of the Titans’ and why my sister won’t blame thatface07.

 さて、学校と言えば、ミミロッコのある芦屋市船戸町はどこの学校に通うにもアクセスが便利。JRが目の前にあるのはもちろん、阪急電鉄も徒歩10分ほど。人気の私立学校は選択肢も広がるし、公立学校もわざわざ校区外から引っ越してくる家族もいるほど。芦屋市内の小学校は給食が美味しいことに定評があり、献立には郷土料理や世界各国の料理も含まれているんですよ。これは小学生にはテッパン要素icon14















Talking about schools, commute to many popular schools, colleges and international schools from Mimilocco is very convenient. Public schools in Ashiya have a good reputation in their eagerness and, above all, their school lunch. That’s crucial, isn’t it?

 そして、スクールバスもあるので、カナデイアンアカデミー等のインターナショナルスクールに通うにも便利です。

 子育てにも優しい芦屋、そして子供が大好きなお姉さんお兄さん(20年前は・・何人かはもっと前か・・・face04)がフロントにいるミミロッコにどうぞいらして下さい。
 Yuko

Ashiya is a place fit for child rearing. So why not visit Mimilocco?

URL: http://www.mimilocco.com  


Posted by ミミロッコ at 11:40Comments(0)スタッフより

2014年01月19日

ロビーの華麗な花たち

 今日は、朝起きて雪icon04がうっすら積っていたことにビックリしました。普段なら運動不足解消のため歩いて出勤するんだけど、今日は挫折・・・icon10朝8時からフロント業務は開始なので まだ夢の中の旦那様を無理矢理起こしてミミロッコまで送ってもらいました。感謝感謝。hosi

 It was quite a surprise to wake up and see the snow slightly covering the streets. Mimilocco front desk opens from 8 in the morning so I woke my husband up and asked him to give me a ride. Of course, at the
politest way I could ask and didn’t forget a big compliment ;
‘You are absolutely the best husband in the world!’hand03


 さて、当館のロビーに飾っているお花やアレンジメントは1ヶ月に2回程、またはイベントに合わせて替えられます。特に、ロビー正面の大きなアレンジメントは圧巻です。専属のお花屋さんのセンスと手際の良さには 仕事の手を止め、しばし魅入ってしまうほどですface05

 Well, when you once visit our apartment, a breathtaking flower arrangement mituhanawill welcome you. It changes twice a month or at occasions. The skill and quickness of the florist is always something to see.

 Yuko



 今は、こんな感じ。 Now, it's like this.


 フロントカウンターにも・・・ Also on the reception counter



 ちなみに、端午の節句の頃は・・・
And, last Boy's festival, 5th of May, was like this…
 










 そして、ハロウイーンは・・・
Then Halloween …















URL: http://www.mimilocco.com


 

  


Posted by ミミロッコ at 11:33Comments(0)スタッフより

2014年01月16日

今年からブログがんばります。

 皆様こんにちは。2014年になり、もう1月も半分過ぎてしまいましたね。
ミミロッコ、そして芦屋の魅力を皆様にお伝えできるようにブログをマメに更新するのが私の今年の抱負です。どうぞ、お付き合いくださいませ。

 さてさて、芦屋で有名なBar Raffinato、ミミロッコのななめ向かい、にあります。
寒いこの時期ホットチョコレートがあるのはご存知ですか。
お店で手作りのチョコレートを贅沢にも使っているんですよ。
熱燗もいいけど、たまにはあま~いドリンクもね。





 Hello, and welcome to Mimilocco staff blog.
My resolution for this year is be a big blogger to tell you about the
attraction of both Mimilocco and Ashiya.

To start with, let me tell you about my favorite bar or café located just across the street.
Bar Raffinato, it’s open from breakfast until midnight nightcap. What I recommend for this time of the season is hot chocolate.
Don’t take as a regular hot coco. It’s made of handmade chocolate.

Hot-sake might help you warm up but why not indulge yourself
with the bitter sweetness.

Yuko

URL: http://www.mimilocco.com
  


Posted by ミミロッコ at 18:21Comments(0)スタッフより

2013年11月06日

秋のイベント盛りだくさん♪

秋のイベント盛りだくさん♪

ミミロッコのロビーに秋を告げる巨大かぼちゃがやってきましたよ♪





なんとも大きくてびっくり!なんと、一つ44kgもあるそうで、、。
うーん、私と同じぐらいの重さ、、、(うそつきは閻魔様に舌を抜かれます。ごめんなさい!)
味はともかく、一応食べられるみたいです。

とにかく、かぼちゃが来たら、やっぱりハロウィンですよね!
昨年は宝探し、一昨年は仮装大会。そして今年のミミロッコのハロウィンは大抽選会!! 





フロント前を通られたすべての方に、くじを引いて頂きました。
ぎっしりと吊るされた景品、何が当たるか皆様わくわく、ドキドキ♪
くじを引かれたお客様は、その場で景品を確かめて、とっても楽しそうに
当たったものをフロントスタッフに見せて下さいましたよ~
いくつになっても抽選って楽しいですよね。
来年はどんなハロウィンになるか、楽しみです!





また、秋の夜長にBBQ パーティーも開催しましたよ~~。
今年は夏に開催出来なかったので、秋に行いました♪









初めてパーティーに使用する広い庭付きお部屋だったので、楽しみ~
新たに入居された皆様と、長く住んでくださっている皆様がお知り合いになれて、
美味しい料理と会話を楽しんでくださっているご様子でした。





今度はもうすぐミミロッコの忘年会です。
まだまだ、皆様を太らせますよ~~~楽しみになさってくださいね♪







Full of autumn events

Monster pumpkins which herald the arrival of autumn have been displayed in the lobby of Mimilocco.
How huge!! It is estimated that they weigh 44kgs each, wow, which is almost as heavy as my weight. (It is believed in Japan that a liar’s tongue will be pulled out by “Emma Daiou,” the king of hell, with a pair of pincers. I’m soooooooooorry that I told a lie as to my weight!!) These pumpkins are edible though their taste is not guaranteed.

Anyway the pumpkins remind us of Halloween!!
As Halloween events in Mimilocco, we held a costume contest for the year before last, a treasure hunting for the last year, and this year, we have planned a lottery.

All of the people dropping in at the front desk have drawn a lot and checked their prizes on the spot, and they showed us their trophies, while smiling and being excited,
It is always a fun to draw a lottery!!
I can’t wait to see what will be planned for the next year!!

BBQ party was also held in the long autumn evenings.
Because it has been our first time to use the room with a spacious garden as a party venue, we were so excited.
In the party, the new residents and old residents in Mimilocco mingled in a happy atmosphere and could get to know each other well!

Everybody seemed very happy with good food and enjoying a good conversation with new neighbors, of which happy scene made us Mimilocco staff happy, too!!

An event coming soon in Mimilocco is “BOUNEN-KAI,” or forget-the-year party.

Please look forward to it, but, be cautious not to gain more weight♪

URL:http://www.mimilocco.com


  


Posted by ミミロッコ at 15:36Comments(0)ミミロッコからのお知らせ

2013年09月30日

中秋の名月


今年もやってきましたねえ  お月見の季節が。
ミミロッコではもちろんお月見団子を飾りましたよ!
今年のお団子も、また美味でございました♡



日本では、月にウサギがいると考えられていますが、世界各国
月に住む生き物は違うようですね。

カニや、ライオン、バケツを運ぶ少女、本を読むおばあさんの国も
あるみたいです。本当に様々ですね~
ウサギ好きの私としては、日本ではウサギが月に住んでくれて良かったな~
と思うのですが♡

今年は当館のコーディネーターが、可愛いウサギの紙絵も一緒に飾ってくれました。



新しいご入居の方が増えたミミロッコですが、特に初めてご覧になる
皆様は、可愛い、可愛いと言って、お団子も飾りも喜んでくださいました。

今年も美味しいお団子をほおばりながら、名月とともに更けゆくミミロッコの宵でした♪


かわいっ♡


Harvest Moon ♪

We have enjoyed the harvest moon night, which is a moon viewing festival by offering “Tukimi dango” or the dumplings to the moon.
The dumplings were delicious as usual ♡♡

Although it is said in Japan that a rabbit lives in the moon, the creature that is thought to live in the moon is various around the world, such as a crab, a lion, a girl carrying a bucket, an old lady reading a book and so on.

I love a rabbit sooooo much!!, and I’m sooooo happy that
we can see a rabbit in the moon!

The coordinator of Mimilocco made and displayed lovely pieces of paper in the shape of a rabbit this year.

A lot of people, especially our new residents, are pleased with the display and dumplings, saying how cute they are.

While I had my mouth filled with yummy dumplings, the night at Mimilocco went on quietly with the beautiful full moon.




URL: http://www.mimilocco.com





  


Posted by ミミロッコ at 14:10Comments(0)ミミロッコの紹介

2013年07月11日

星に願いを

星に願いを!

今年もミミロッコに七夕の笹がやって来ましたよ~
いつものお花屋さんが、本物の笹を毎年持って来て下さいます♪



季節の干菓子もかわいいでしょ♪
今年は、蛍の模様のついた氷煎餅などどいう珍しいお菓子も入手しましたよ。
ミミロッコにご入居のお客様だけでなく、出入りの業者さんやたまたま
ご来館された皆様にもお裾分け♪
またまた皆様を太らせます~~~



ところで、織姫様と彦星様って夫婦なんですね!!
てっきり恋人かと思っていました。
同様の勘違いをしている日本人の大人が沢山いると新聞記事にありました。
結婚後、仕事をしなくなった夫婦だったなんて、ゆ、夢が~~

そ、それはさておき。。。
なんと!ミミロッコの笹にお願いをすると叶うというもっぱらの評判です!
実際お願いが叶ったお客様が何人もいらっしゃるんです♪
来年は、皆様もミミロッコの七夕飾りに、ぜひお願いの短冊を
吊るしに来て下さいね!














Make a wish upon a star!

July 7th was the day of the “Tanabata” or the Star festival
So, we decorate the bamboo branches for the festival every year!
Mimilocco’s recognized florist brings green beautiful authentic bamboos.
However I have surprised that the leaves had shrink already in the evening and had become a familiar looking!

The traditional Japanese sweets in season look soooo cuuuuuute, don’t they?
They are traditional Japanese dried candies, including the rare design of dragonflies, suitable for creating an atmosphere of the star festival
They were prepared to be shared not only by Mimilocco’s residents but also by anyone who happened to visit Mimilocco during the period!
This is our intent to make everyone fat!!!!! FuFufufufufuf

This year I found out a shocking fact that the separated lovers were the married couple, though I used to be told that they were a romantic couple who date once a year over the Milky Way. They had come to a lazy couple without working by which they were triggered to be separated by God.
A lot of Japanese people misunderstand their relationship like me, according to a newspaper article on the day of July 7th.

Anyway, please visit us Mimilocco’s next year for writing your wishes.





URL:http://www.mimilocco.com

  


Posted by ミミロッコ at 16:02Comments(0)ミミロッコの紹介

2013年01月11日

謹賀新年

謹賀新年

新年あけましておめでとうございます。
昨年は大変お世話になり、誠にありがとうございました
本年もどうぞよろしくお願いいたします。


皆様はどのような年末年始を過ごされましたでしょうか?
お餅もいっぱい召し上がりましたか??飲み過ぎましたか?←それは私、、、
ミミロッコの館内も素敵なお正月飾りでいっぱいで、まだまだお正月
気分です。




また、12月中ごろには入居者様用の忘年会も開催いたしました。
今回のメニューはしゃぶしゃぶと鶏ちゃんこ鍋。




しゃぶしゃぶのお肉はいつものように三田の美味しいお肉屋さんで購入。
鶏団子も美味しいと評判の鶏屋さんのミンチを使って鶏のだしが良く出て
美味~♪  大好評でした♡

今年もこのような楽しいパーティをまた開催したいと思っておりますので、
皆様のご参加をミミロッコオーナー、スタッフ一同心待ちに致しております♪
今年も皆様にとって素敵な一年となりますように♪♪




A happy New Year!!

We are very much appreciated your kind cooperation and understanding to our operating Mimilocco in2012. We hope that 2013 brings you a lot of happiness and peace!!

How did you enjoy your new-year holidays?
Have you eaten a lot of MOCHIor rice cakes?
Have you had a lot of drink? ←That’s me…..fufufu.♪

Mimilocco is still filled with a lot of fancy new-year decoration which makes us
feel we are still in a festive mood.

We also had a “Bo-nen kai or Forget-the-year Party” in the middle of December in 2012.
We cooked ”Sha-bu Sha-bu” and “Chicken Chanko or Sumo wrestler’s favorite hot pot” as the main menu.
The beef of Sha-bu Shaa-bu was bought as usual from our favorite meet shop in Sanda city.
The chicken hot pot was rich in chicken broth as we bought a chicken at the shop with great reputation of its fantastic taste!
They were very very delicious.♡♡♡ Everybody seemed to be happy.

We, Mimilocco, are planning a lot of such fun events in 2013, too. We are looking forward to your participation! !


URL://http://www.mimilocco.com  


Posted by ミミロッコ at 17:16Comments(0)ミミロッコの紹介

2012年11月01日

焼き芋パーティ♪


やってきました食欲の秋!!
10月の秋晴れの日、ミミロッコでは、皆様の、(いや 私の?)旺盛な食欲に応えるため?
焼き芋パーティが開催されました♪



ミミロッコスタッフの一人が大切に育てた名産安納芋と紅はるか。
噂には聞いていたけど、食べるのは初めて!楽しみ~~~♪♪♪






自慢の石焼き芋器で焼いたお芋はとってもジューシー!
中身は黄金色で、クリーミーで、甘くて口の中でとろけそう。。。。
そんなに食べては太る、、、と、思いつつも手が止まりません。。






お芋と共に、焼き栗、平柿、ピオーネ、サンドイッチも一緒にご提供。
でも、なんといっても一番人気はお芋♡





お客様もお芋を食べる手が止まらない。
とっても楽しんでくださってるご様子。





ふふふふ、これこそ、ミミロッコオーナーと、スタッフの望むお客様の姿。
美味しいものは、人を幸せな気持ちにさせるんだなーと思った秋の一日でした。






Baked sweet-potato party

In Japan, we call autumn “the season of good appetite.”
Because it is believed that after enduring summer heat, our appetite will be regained thanks to the temperate temperature of autumn.

To satisfy our vast appetite, we have held baked sweet potato or “Yaki-imo” party on one sunny day!!
2 kinds of sweet potatoes were served, “Anno-imo” and “Beni-haruka.”
They are well-known brand for their delicate flavor.♪
This has been my first close encounter of an inexperienced taste!!

One of the Miimilocco staff harvested these sweet potatoes after a whole summer cherished care!!
He brought his special “yaki-imo” machine of his pride, which made yaki-imo soooo
juicy and creamy and sweeeeeet!!

I know I should not have eaten that much otherwise I will gain my weight, but couldn’t stop eating!! Help….

Baked-chestnut, persimmon, grapes and sandwiches were also prepared along with sweet potatoes. However the most popular food of the day was needless to say baked-sweet potatoes.♪
Our dear residents also couldn’t stop having them too much, but they seemed very happy!

Mufufufuf…….this is what we (the owner and staff of Mimilocco) expected our residents to be!!

I believe that delicious food always makes people happy.♡



URL: http://www.mimilocco.com
  


Posted by ミミロッコ at 14:41Comments(0)

2012年10月09日

中秋の名月


9月30日は中秋の名月ということで、今年もミミロッコのロビーにススキと
お月見団子を飾りました。




昨年は、関西風のあんこを巻いたお月見団子でしたが、今年はウサギのお団子♪
外国人の入居者の方々に、日本では満月の中でウサギがお餅をついていると考えられている話をすると、皆、興味深々。。。
当日は、残念ながら台風で、お月見はできませんでしたが、、、





お月見用の干菓子も添えて、とっても風流。。。。
食べてしまうのが 勿体ないぐらいでしたが、そこは食欲の秋♪
どれも美味しくいただきました♡


秋の 果実(植物?)、フォックスフェイス(ほんとにキツネの顔に見えますよね♪)も飾られて、ミミロッコはいよいよ秋本番です。





 可愛い♡♡



Harvest moon

For the night of the full moon called the harvest moon, which falls on September 30th, this year, “Tsukimi dango” or dumplings and “Higashi” or dry Japanese candies and pampas grass are displayed in the lobby of Mimilocco.

It has been traditionally said that the harvest moon is the most beautiful one which we can observe.

It is believed that the black part on the moon looks like a rabbit pounding rice to make
rice cake with newly harvested rice.

Unfortunately, as a typhoon hit Kansai area on that day, this year, we were unable to do
moon-viewing…….

However, the display of dumplings shaped like rabbits and of dry Japanese candies
shaped like moon, clouds, rabbits and so on made us feel the autumn season.

But, more than anything, we enjoyed eating dumplings, soooo delicious!!!
Umh….yummy!

Now, the seasonal flowers of autumn called “fox face” decorate our lobby. They look
just like fox faces.
They give an additional charm to Mimilocco’s autumn!



URL:http://www.mimilocco.com




  


Posted by ミミロッコ at 18:33Comments(0)ミミロッコの紹介

2012年08月04日

ラウンジ❀アネックス 新設

夏に向けて、ミミロッコの2階に、新しくラウンジ❀アネックスを開設しました!



陽が差して、明るくて、とっても素敵♪♪
お仕事の面接や、商談、打ち合わせなどにもご利用いただけます。
なんと10名~12名でのご利用も可能ですよ。




以前より、2階のラウンジをそのような目的でもご利用頂いていたのですが、
さらに長テーブルやホワイトボードなども設置できるスペースとなりました。
ご利用の予約も受け付けています。

もちろん、ビジネスだけでなく、午後のティータイムにも最適!



皆様ぜひ、ご利用なさってみてください♪♪♪



Lounge Annex!
A lounge annex is newly opened on the second floor of Mimilocco.
With a lot of sun lights, the space is ideal not only for a various business opportunities such as job interviews, negotiations, and business meetings but also for a relaxed tea time. The room can accommodate up to 10 or12 person by using long desks and stack chairs.
Reservation is taken at front desk! Please take this opportunity to use this new facility.


URL:http://www.mimilocco.com  


Posted by ミミロッコ at 13:02Comments(0)ミミロッコからのお知らせ

2012年06月20日

BBQパーティ


先日ミミロッコで、入居の皆様対象のBBQパーティが開催されました!
場所はミミロッコ8階のバルコニー。外での開催とともに、梅雨時とあって
何よりお天気が心配、、、、、
されど!お天気は、暑くもなく、寒くもない、ちょうど良い曇り加減。絶好のBBQ日和となりました♪


本日のメインは、なんといっても、お肉&お肉&生ビール! スタッフの家の近所にあるお肉屋さんの美味しい三田牛♪♪。
温かいうちはもちろんの事、冷めても柔らかくってとってもジュ~シ~♪
あっという間に売り切れてしまいました!


今回のパーティには、かなり沢山のご入居の皆様と、そのゲスト、さらにボランティアの方々、社長やコーディネータ、および新旧交えたミミロッコスタッフが参加し、
とっても賑やかなパーティとなりました。こんなに多くの方々に来ていただき大感激です。



なにより、ご入居のお客様同士が交流を深めてくださり、飲んで、食べて、おしゃべりして、、、8階のバルコニーから望む六甲の山並みが夕焼けに美しく染まり、夜のイルミネーションに彩られ、心ゆくまで皆様が楽しんでおられるお姿は、ミミロッコスタッフ一同の喜びだなぁと、ほろ酔い気分(それ以上?)で感じ入っておりました。


翌日も、ご入居の皆様より、とっても楽しかったとのお言葉を頂きました。私たちのほうこそ、幸せな気持ちにさせていただき、感謝の気持ちでいっぱいです♪

次回のパーティには、今回参加出来なかったぜひ皆様もご参加頂けるようスタッフ一同
お待ちいたしております♪


BBQ

We have held a party with BBQ for our dear residents. We have specially selected our 8th floor balcony for the venue, which commands a fine view of the skyline of the Rokko mountain ranges in the north and the illuminated city of Kobe in the west and Osaka in the east.

Today’s main parts are Beef and Beer! One of our staff has visited the meat shop in Sanda (north of Kobe) to purchase Sanda meat which is well known for its good lineage. It is so tender and juicy that every guest returned many times with a plate in one hand and with a glass filled with tap beer in the other hand.

We are very happy that we could have many of our residents and their guests attend the party and they fully enjoyed the foods, views, and conversation each other in a happy, friendly, and cheerful atmosphere. The party started at 4 o’clock, but it would not finish after 9 o’clock.

We front concierge all wish that we would endeavor to entertain our dear residents for a next party, too.



URL: http://www.mimilocco.com
  


Posted by ミミロッコ at 17:51Comments(0)ミミロッコの紹介
QRコード
QRCODE

アクセスカウンタ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 1人
プロフィール
ミミロッコ